Copy of notification to whipping companies - 500 page 49 (second day) and page 1 (thira day).
It is hereby notified that, from and including 17th December, 1940, no person of whatever nationality will be allowed to enter the Colony of Hong Kong unless he shall be in possession of
-
222
i.
a valid passport, or
ii. a certificate of residence in Hong Kong, or
iii. an entry pass.
Fees on an approved scale will be charged for the issue of each of the above documents, which may be obtained on application at the Immigration Office, 15, Queen's Road, Central, between the hours of 9 a.m. and 4 p.m., from and after 18th November.
Applicants should allow two days between the date of application and issue of the document.
Children under the age of 15 will not be required to have passes.
Any person leaving Hong Kong and intending to return after 17th December, 1910, should take care to provide himself with the appropriate document before leaving the Colony; otherwise he may experience considerable difficulty and inconvenience on his return, and may be confined in the Immigration Dépôt and deported to his place of origin.
be
produced.
Persons resident in Hong Kong may also make application on behalf of their rela- tives and friends in the country for permission to visit the Colony. photographs must
In this case also
一千九百四十年
左通華
華民政務司那
左列任何一項證書者不准擅進本港屬境 通告事照得由西歷本年十二月十七日起無論任何國籍之人未領有
(一)有效之護照
(三)入境許可證 (二)居留證證明係在本港居住者
得代港外親友領取證書惟於請求時仍湏呈繳該親友之照片合行通 甚或羈留於人民入境候檢所及遣回原處又諸色人等在本港居住者 應爲注意於未離港之前領取證書否則回來之日恐有留難諸多不便 證書無論何人離港倫係意欲於西歷本年十二月十七日之後闾來者 繳費至於未足十五歲之兒童其父母係領有上項證書者則無湏領取 下午四時之間向移民局請求發給該局設在皇后大道中門牌十五號 求領證書者并湏預爲申請兩日之後方得發給又領取證書者湏照章 凡欲領取上項證書者由西歷本年十一月十八日起得於上午九時至
告俾衆週知此告
+
月
日
No comments yet.
Private notes are available after approval.